Любовь и страсть в немецком романтизме

Любовь и страсть в немецком романтизме      

Концерт в 2 отделениях

Концертный зал «Пакгауз» 

Продолжительность 1 час 30 минут  



Исполнители:

Анастасия Джилас (сопрано)

Валерия Горбунова (меццо-сопрано)

Сергей Писарев (тенор)

Максим Орлов (бас)

Ирина Шведчикова (фортепиано)


Струнный квартет:

Кристина Траулько (скрипка) 

Мария Балабух (скрипка)

Мария Евдокимова (альт)

Анна Прохорова (виолончель)


Программа концерта:


Ф. Шуберт (Franz Peter Schubert 1797-1828). Струнный квартет №14 d-moll «Der Tod und das Mädchen» («Смерть и девушка») D 810 (1824) 

Allegro

Andante con moto

Scherzo: Allegro molto

Presto


Й. Брамс (Johannes Brahms 1833-1897).  Liebeslieder («Песни о любви») для вокального квартета op.52 на стихи неизвестных авторов в переводе с русского, польского и венгерского Георга Фридриха Даумера (1869)

«Rede, Mädchen, allzu liebes» («Скажи мне, моя ненаглядная», пер. с русского) 

«Am Gesteine rauscht die Flut» («По камням бежит ручей» из сборника «Русско-польские танцевальные песни») 

«O die Frauen» («О женщины» из сборника «Русско-польские танцевальные песни») 

«Wie des Abends schöne Röte» («Как вечерняя заря» из сборника «Русско-польские танцевальные песни») 

«Die grüne Hopfenranke» («Вьется, вьется хмель зеленый» пер. с русского) 

«Ein kleiner, hübscher Vogel» («Хорошенькая птичка» пер. с венгерского) 

«Wohl schön bewandt war es» («Как славно прежде мне жилось» пер. с польского) 

«Wenn so lind dein Auge mir» («Если нежно ты посмотришь» пер. с польского) 

«Am Donaustrande» («На дунайском берегу» пер. с венгерского) 

«O wie sanft die Quelle» («Ах как плавно ручеёк /по лугу струится/» из сборника «Русско-польские танцевальные песни»)

«Nein, es ist nich auszukommen» («Нет, невыносимо слушать пересуды» пер. с польского)  

«Schlosser auf und mache Schlösser» («Мастер, мне замко́в наделай» из сборника «Русско-польские танцевальные песни»)

«Vögelein durchrauscht die Luft» («Птичка в небе полетает /отдохнёт на ветке/» из сборника «Русско-польские танцевальные песни»)

«Sieh, wie ist die Welle klar» («Глянь – чиста вода в реке» из сборника «Русско-польские танцевальные песни»)

«Nachtigall, sie singt so schön» («Распевает соловей» из сборника «Русско-польские танцевальные песни»)

«Ein dunkeler Schacht ist Liebe» («Любовь, что темный колодец» стихи Шандора Петефи, пер. с венгерского)

«Nicht wandle, mein Licht» («Не нужно, мой свет, ходить /тебе в то поле!/» пер. с венгерского)

«Es bebet das Gesträuche» («Кустарники трепещут» пер. с венгерского)




Возраст12+

Длительность1 час 30 минут с одним антрактом

РепертуарКонцерт

НаправленностьКонцерт

отзывы (0)

Написать отзыв

    Плохо           Хорошо