В Нижегородском театре оперы и балета состоялась пресс-конференция, посвященная премьере оперы Дж. Верди «Риголетто»

С 6 по 9 ноября Нижегородский государственный академический театр оперы и балета имени А.С. Пушкина совместно с Красноярским театром оперы и балета имени Д.А. Хворостовского представляет первую оперную премьеру сезона — «Риголетто» Джузеппе Верди. В театре рассказали о том, почему для постановки была выбрана именно эта опера, как происходило совместное производство спектакля, и почему Верди перенес действие в Италию.

Написанная в 1850–1851 годах, она стала первой в череде самых успешных опер в творчестве Верди. Сюжет был заимствован из пьесы Виктора Гюго «Король забавляется» 1832 года, запрещенной цензурой. Верди и его либреттисту Франческо Пьяве пришлось пойти на компромисс с властями: перенести место действия и заменить имена всех героев. Вместо короля Франциска I, которого из-за цензурных ограничений невозможно было показать на сцене, появился герцог Мантуанский, а вместо шута Трибуле, действительно служившего при дворе Франциска, появился горбун Риголетто (от фр. rigoler – «смеяться»).  

Художественный руководитель театра Алексей Трифонов объяснил, почему опера Джузеппе Верди возвращается на нижегородскую сцену: «Риголетто – одна из главных опер в мировом музыкальном наследии. Верди удалось в музыке передать сложнейшие оттенки любовных переживаний, упоения абсолютной властью и искреннего самопожертвования. Красивейшие арии и ансамбли в исполнении ведущих солистов Нижегородского театра оперы и балета, под управлением главного дирижера Дмитрия Синьковского никого не оставят равнодушными. Точная психологическая режиссура Сергея Новикова заставит зрителей искренне сопереживать всему происходящему на сцене».

Совместная постановка «Риголетто» Нижегородского и Красноярского театров оперы и балета – пример классического прочтения произведения: спектакль с декорациям, отражающими общие представления об Италии XVII - XVIII веков. 

«Этот спектакль мы выпускаем совместно с Красноярским театром оперы и балета имени Д.А. Хворостовского. В результате у нас получилась одна постановка с одним комплектом декораций мебели, реквизита и костюмов на театры двух городов России - Нижнего Новгорода и Красноярска. Совместное производство позволило нам, объединив два бюджета, сконцентрироваться на производстве более технологичных и объемных декораций и выпустить потрясающий по красоте и наполненности спектакль, в чем наши зрители смогут убедиться уже через несколько дней», – пояснил директор Нижегородского театра оперы и балета имени А.С.Пушкина Айрат Тухватуллин.

«Нам очень приятно и почетно быть одной из важных вершин нашего творческого треугольника: Сергей Геннадьевич Новиков — Нижегородский театр оперы и балета — Красноярский театр оперы и балета. Думаю, такой формат совместного выпуска спектаклей выгоден всем: театрам легче и быстрее дается постановка, а зритель получает двойной запас прочности — столько увлеченных людей вкладывают свои силы, навыки и душу!» — поделилась директор Красноярского театра оперы и балета имени Д. А. Хворостовского Светлана Гузий.

Команда, работающая над постановкой – режиссер Сергей Новиков, художник-постановщик Мария Высотская, художник по свету Руслан Майоров и художник по видео Дмитрий Иванченко – уже знакомы нижегородскому зрителю по резонансной постановке оперы «Онегин».

«Сюжетная линия Гюго даёт разрыв до масштаба пропасти между играми сильных мира сего и существованием одиночки — человека, у которого нет даже собственного имени — шута Риголетто. Что привело его в шутовское ремесло? Какова история рождения дочери? Почему он был вынужден оставить малышку на воспитание в монастыре и только за три месяца до времени действия оперы забрал Джильду уже взрослой девушкой в большой город?  Это вопросы, на которые мы искали ответы в процессе работы над постановкой» — рассказал режиссер-постановщик спектакля Сергей Новиков. 

В оформлении спектакля художник-постановщик Мария Высотская использует архетипичные образы Италии разных исторических эпох. Такой подход позволяет не только подчеркнуть историческую глубину спектакля, но и установить диалог между современностью и великими мастерами прошлого, делая постановку более насыщенной и многогранной. 

Постановка пройдет на основной сцене театра на итальянском языке с подстрочным переводом на русский язык (коуч по итальянскому языку, автор подстрочного перевода — Дарья Митрофанова).

Великая музыка Верди прозвучит в исполнении оркестра La Voce Strumentale Нижегородского театра оперы и балета имени А.С. Пушкина под управлением Дмитрия Синьковского.